Papa Francisco con embajadores en la Santa Sede. Foto: Vatican Media

8 nuevos embajadores de países de todo el mundo se presentan al Papa

Discurso del Papa a los nuevos embajadores acreditados ante la Santa Sede.

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry

(ZENIT Noticias / Ciudad del Vaticano, 15.12.2022).- Por la mañana del jueves 15 de diciembre el Papa recibió en audiencia especial a los nuevos embajadores de Belice, Bahamas, Tailandia, Noruega, Mongolia, Niger, Uganda y Sudán. La audiencia se desarrolló en el Palacio Apostólico, donde el Papa pronunció un discurso que reproducimos a continuación en lengua castellana.

***

Saludo cordialmente a cada uno de vosotros con ocasión de la presentación de las Cartas por las que estáis acreditados como Embajadores Extraordinarios y Plenipotenciarios ante la Santa Sede de vuestros países: Belice, Bahamas, Tailandia, Noruega, Mongolia, Níger, Uganda y Sudán. Le ruego transmita mis sentimientos de estima a sus respectivos Jefes de Estado, junto con la seguridad de mis oraciones por ellos y por todos aquellos a quienes va dirigido su servicio.

Al asumir sus nuevas responsabilidades, deseo en primer lugar reconocer las muchas maneras en que sus naciones contribuyen al bien común no sólo de sus propios ciudadanos, sino de toda la familia humana. Cada uno de ustedes comparte, con razón, la preocupación de construir la comunidad internacional, como lo demuestra su participación en las distintas organizaciones e instituciones internacionales que son la expresión concreta de la necesidad de solidaridad y cooperación entre los pueblos.

En esta tarea vital y colectiva de tratar de salvaguardar y promover el bienestar de los hombres y mujeres de todo el mundo, especialmente en nuestros días, marcados por los problemas persistentes de la crisis sanitaria mundial y los violentos conflictos que tienen lugar en todo el mundo, la acción concertada de toda la familia de naciones y la labor de la diplomacia son más necesarias que nunca. Sin ellos no es posible proteger la dignidad y los derechos humanos de todos, promover la justicia, la reconciliación y el diálogo en aras de una paz duradera, y cuidar nuestra casa común como un don precioso para nosotros y para las generaciones futuras.

En particular, ustedes comienzan su nueva misión diplomática en un momento de mayor sensibilidad política ante las crecientes violaciones del derecho internacional y lo que desde hace tiempo denomino una tercera guerra mundial librada a pedazos. Para que la paz tenga una oportunidad y para que los pobres tengan la perspectiva de un futuro mejor, especialmente en aquellas partes del mundo donde los conflictos prolongados amenazan con engendrar el acostumbramiento en la conciencia pública, todos estamos llamados a mostrar una mayor vigilancia y a responder a la llamada a ser artífices de la paz en nuestro tiempo.

Para hacer frente a tales desafíos, cada una de vuestras naciones, ya sean viejas o jóvenes, puede recurrir a un vasto patrimonio de tesoros históricos, intelectuales, tecnológicos, artísticos y culturales, que son contribuciones únicas y distintivas de vuestros pueblos. Al mismo tiempo, al rendir homenaje al ingenio de quienes ustedes representan, y que sin duda dejará un legado de bien para el futuro, veo sus recursos nacionales no sólo como habilidades y competencias que hay que celebrar y cultivar, ni simplemente como altos niveles de los que sentirse justamente orgullosos; su ingenio y sus talentos son también dones que pueden ponerse al servicio del mundo entero, en contextos tanto bilaterales como multilaterales, para la mejora de la humanidad.

Al ofrecer generosamente sus recursos materiales, humanos, morales y espirituales, los países responden a una vocación noble y esencial. De hecho, sólo si nos esforzamos por abordar los problemas de la humanidad de forma cada vez más integrada y unida podremos encontrar soluciones. Y no sólo a los mencionados anteriormente. También hay que llamar la atención sobre otras situaciones generalizadas que afectan a los derechos humanos fundamentales: la falta de acceso universal al agua potable, la alimentación o la atención sanitaria básica; la necesidad de garantizar la educación a todos aquellos que con demasiada frecuencia se ven excluidos de ella; así como la oportunidad de un trabajo digno para todos. También pienso en los enfermos, los discapacitados, los jóvenes -especialmente las niñas- que no tienen suficientes oportunidades para desarrollar su potencial; así como en los que proceden de entornos empobrecidos y corren el riesgo de quedar rezagados, olvidados o incluso deliberadamente excluidos de la plena participación en sus comunidades.

Al sensibilizar constantemente sobre la difícil situación de los marginados de la sociedad, su papel como diplomáticos puede ayudar a arrojar luz sobre los rincones más oscuros de nuestro mundo, a traer al centro a los que están en la periferia y a dar voz a los que no la tienen o han sido silenciados. Espero que en el ejercicio de vuestros elevados deberes seáis capaces de buscar, tanto aquí en Roma como en otros lugares, caminos nuevos y creativos para promover la solidaridad y la amistad social, particularmente con nuestros hermanos y hermanas más vulnerables (cf. Encíclica Hermanos todos, 112-117). A este respecto, le aseguro la colaboración y el apoyo de la Secretaría de Estado y de los Dicasterios y Oficinas de la Curia Romana. Sobre la base de las numerosas iniciativas existentes y de los ámbitos de interés común, confío en que las relaciones positivas y cordiales entre sus países y la Santa Sede seguirán desarrollándose y dando frutos.

Estimados Embajadores, al iniciar su nueva misión al servicio de sus Naciones, les expreso mis más cordiales deseos para su importante labor. Sobre vosotros, sobre vuestras familias y sobre todos vuestros conciudadanos invoco de buen grado abundantes bendiciones del Todopoderoso.

Gracias, señor.

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry

Redacción Zenit

Apoya ZENIT

Si este artículo le ha gustado puede apoyar a ZENIT con una donación