Una nueva edición del importante libro ha sido publicada en estos días por la Librería Editorial vaticana, según anuncia la agencia ANSA.
La palabra «kamikaze», por ejemplo, se traduce al latín con «voluntarius sui interreptor».
Para hablar de la infección de neumonía atípica (SARS) se podrá usar la palabra latina «contagio», con el genitivo «contagionis».
Los expertos pontificios no han descuidado el deporte. El fútbol es traducido como «pediludium» (juego del pie). El portero es el «januarius», mientras que el delantero es el «triarius».
Para la palabra intraducible «mafia» no se halló otro término que «mafia». El concepto de «camorra» –mafia de Nápoles– se traduce en cambio con el giro «neapolitanorum latroum grex».
Más información en http://www.ixtmedia.com.