Con ello, la edición española, realizada por la Universidad Católica San Antonio de Murcia (UCAM), se convierte en la primera traducción que se realiza en el mundo de esta obra, anterior, incluso, a la esperada traducción italiana.
La edición española, incluye, además de un prólogo del cardenal Antonio María Rouco Varela, arzobispo de Madrid y presidente de la Conferencia Episcopal Española, así como la reproducción de algunas de las poesías de puño y letra de Juan Pablo II.
«Tríptico Romano» fue escrito por Karol Wojtyla en polaco el pasado verano, tras un viaje a Polonia. En él afronta las grandes cuestiones de su vida, penetrando en el misterio de su elección como Papa e incluso en la de su sucesor ya que su muerte es uno de los temas principales de su reflexión.
El libro, de 33 páginas en la edición polaca y 80 en la española, consta de tres partes: «Arroyo», una meditación-contemplación mística de la naturaleza; «En el umbral de la Capilla Sixtina», la parte más reveladora de su vida en la que contempla la obra maestra de Miguel Ángel y aboga para que Dios muestre «en la transparencia de las conciencias» al que será su sucesor como Papa, y «Monte en la Región de Moria», en la que recuerda la patria de Abraham, Ur de los Caldeos, hoy en Irak.
El poemario de Juan Pablo II es un libro de enorme repercusión mundial. La primera edición polaca, de 300.000 ejemplares, estaba ya prevendida antes de llegar los libros a las librerías.